福克兰群岛上的英国左华夫饼 2017-07-08 02:27:02

$888.88
所属分类 :技术

在最近的一次开车活动中,我的儿子向我介绍了这篇文章的标题,它提醒我,语言的伟大美女之一,以及言语幽默的关键支柱,是含糊不清的

“福克兰群岛上的英国左派华夫饼”是英国卫报在1982年英国和阿根廷之间的战争中出现的实际新闻标题,关于谁将控制福克兰群岛

该标题下的故事谈到了英格兰的左翼政党如何在爱国主义与战争和保守党总理玛格丽特·撒切尔的意识形态厌恶之间拉扯

这场拉锯战使得左派转向这种方式,并且无法决定下一步该做什么,这种犹豫不决的状态通常被称为“无论如何在英国”,是“莫名其妙”

既然福克兰战争是历史,而政治领导人(左派和右派)一直在争论退役或死亡,那么很容易理解这句话不是围绕武装冲突的政治描述,而是涉及更为愚蠢的后果

英国人留下他们的早餐

歧义源于许多(实际上大多数)单词具有多个含义的事实

我们一直在关注的标题中最明显的例子是“华夫饼”这个词最初是用作动词,但在sillier遗忘 - 早餐解释中可以作为名词阅读

但经过仔细检查,每个词在两种解释之间起着不同的作用

例如,“英国人”在严肃的解释中用作修饰“左”的形容词,但作为愚蠢的名词

相比之下,“左”是严肃版本中的名词,但愚蠢版本使用相同的单词作为动词

“福克兰群岛”在两个版本中都是名词,但在一个版本中它指的是一组群岛(愚蠢),另一个版本指的是福克兰群岛战争(严重)

甚至谦虚的小“开”也被用来表示“约”(严重)与“在特定地点”(愚蠢)

当涉及到将一个词的一个定义误认为另一个词的笑话时,模糊性可以带来很多乐趣,当谈到批判性思维时,这种模糊性会给理解带来严重障碍

例如,“批判选民”中的许多例子和案例研究都使用逻辑来区分真实与虚假,或至少将强有力的论据与弱者分开

这是通过将现实世界的人类语言转化为结构化的论证来实现的,然后可以对其进行有效性和健全性的分析

有效性和稳健性的测试是相对机械的

房屋要么得出结论,要么不做(有效性测试),房屋可以进行真实性或合理性测试(稳健性测试)

但是,将日常人类语言翻译成可作为分析基础的明确陈述的过程更多的是艺术而非科学

在进行这样的翻译时,批判性思考者的工作就是生成尽可能明确的陈述,即所有合理的人都同意的陈述意味着相同的事情

例如,在“所有狗都是动物”的前提下,“狗”这个词显然指的是一种特定的动物,而不是一个蹩脚的汽车或丑陋的日期(两个俚语定义为“狗”)

然而,一旦你通过这些简单的例子,事情变得棘手 - 特别是当生成需要翻译的语言的人试图欺骗你时

例如,当希拉里克林顿声称她在调查使用私人电子邮件服务器时,已将FBI要求她提供的文件转交给她;她是不是说她完全遵守了联邦调查局的要求(这意味着“翻过文件”一词被翻译成“翻过所有要求的文件”)

或者她是否试图通过故意使用含糊不清的短语来给听众一种完全遵守的印象,这种印象是不准确的

我们可以很容易地提出其他当代和历史政治家的例子,左派和右派使用歧义来误导(虽然唐纳德特朗普高度混乱的语言让人很难知道从哪里开始)

但是,不愿意让工作弄清楚人们实际上在说什么(例如,通过故意翻译我们不喜欢的候选人的陈述,以最不可能的方式),这使我们在任何规则之前都缺乏理解

可以应用逻辑或其他批判性思维技术